Překlad z polštiny - Standardy obsluhy zákazníka

Překlad standardů obsluhy zákazníka v prodejnách Triumph pro firmu Triumph International spol. s.r.o. Profesionální překlady z/do polštiny od rodilých mluvčích a soudních překladatelů.

Nechte si udělat rychlou kalkulaci překladu/korektury/tlumočení zdarma nebo nás kontaktujte emailem / telefonicky.

Překlad standardů obsluhy zákazníka v prodejnách Triumph

Emailem se na naši překladatelskou agenturu obrátila klientka, která našich překladatelských služeb využila i v minulosti. Klientka poptávala překlad Standardů obsluhy zákazníka v prodejnách Triumph. Jednalo se o překlad z polského jazyka do jazyka českého. Klientce jsme obratem na poptávku odpověděli. Zaslali jsme ji cenovou kalkulaci a termín vyhotovení, s kterým bez výhrad souhlasila. Termín vyhotovení byl ujednán na 7 dní od potvrzení objednávky.

Překlady pro nás provádí rodilí mluvčí, což zabraňuje případným reklamacím a nepříjemnostem.

Ukázka emailové komunikace s klientkou:

Dobrý den,

Ráda bych Vás požádala o kalkulaci z Polštiny do Češtiny přiloženého dokumentu. A za jak dlouho si myslíte že by to mohlo být hotové?

Vzhledem k tomu, že jsme Vaše služby využili v minulosti, myslíte si, že by byla možná platba zase na fakturu?

Předem moc děkuji a přeji krásný den

S pozdravem/Best Regards

Triumph International (Praha) spol.s.r.o.

 

Dobrý den,
 
děkuji za Vaši poptávku.
 
Cenová nabídka na překlad z PJ do ČJ:
- ... Kč/1NS ( 1NS = 1800 znaků včetně mezer).
 
Váš dokument má cca:
-        14 NS.
 
Celková cena tedy bude:
-        .... Kč bez DPH.
 
Termín vyhotovení:
-              Cca 7 dní od potvrzení objednávky.
  
Překlad provádí rodilý mluvčí, což zabraňuje případným reklamacím a nepříjemnostem.
 
Zde najdete naše reference: www.prekladysro.cz/reference 
 
Prosím o potvrzení objednávky.
 
S pozdravem

 

Dobrý den,

Děkuji moc za Vaší extrémně rychlou odpověď.

Ano tímto potvrzuji objednávku. Je teda možná objednávka na Fakturu?

S pozdravem/Best Regards

 

Dobrý den,

v příloze posílám překlad. Prosím o potvrzení přijetí.
 
S pozdravem

 

Dobrý den,

Děkuji.

S pozdravem/Best Regards

 

Ukázka přeloženého textu:

Doskonała obsługa klienta jest podstawowym narzędziem pozyskiwania i utrzymania klientów, bez których nie może rozwijać się żaden biznes. Tylko utrzymując już pozyskanych klientów oraz zdobywając nowych, możemy rozwijać sklepy Triumph. Ważna jest nie tylko sama sprzedaż, ale także dobre wrażenia, które odczuwają kupujący. Stanowi to podstawę tworzenia trwałych relacji z klientami. Znakomita obsługa to doskonały sposób na emocjonalne związanie klientów z firmą. Zadowolony, uśmiechnięty klient to gwarancja stałego sukcesu firmy.
Bowiem nawet najlepiej zarządzana firma nie odniesie sukcesu, jeśli nie spełni podstawowego warunku: doskonałej obsługi klienta. Wszak to klienci decydują o powodzeniu firmy, wysokości sprzedaży, a tym samym o jej przyszłości.

Dokonalá obsluha zákazníka je základním nástrojem pro získání a udržení zákazníků, bez kterých se žádná obchodní činnost nemůže rozvíjet. Prodejny Triumph můžeme rozvíjet jen díky udržování stálých zákazníků a získávání nových. Důležitý je nejen samotný prodej, ale také dobrý pocit, který si zákazník odnáší. Je to základ pro vytvoření stálých vztahů se zákazníky. Dokonalá obsluha je výborným způsobem vytvoření emocionálního vztahu mezi zákazníkem a firmou. Spokojený, usmívající se zákazník je zárukou nepřetržitého úspěchu firmy.I ta nejlépe manažovaná firma nedosáhne úspěchu, pokud nesplní základní podmínku: dokonalou obsluhu zákazníka. Jsou to zákazníci, kteří rozhodují o úspěšnosti firmy, objemu prodeje a zároveň o její budoucnosti.

Rychlá kalkulace překladu


Pro více informací nás kontaktujte  emailem / telefonicky.