Potřebujete jazykovou korekturu pro svůj překlad?
Korektury snižují náklady i riziko nepochopení
Objevit chyby v překladu se vyplatí ještě před odevzdáním do tisku. Několik desítek stran dokumentace, stovky stran knihy nebo cizojazyčný web? Texty, které obsahují důležité informace, si zaslouží pozornost nezávislého korektora. Čtěte náš článek a odhalte: Jak se účinně zbavit pravopisných, stylistických nebo terminologických nedostatků a ještě ušetřit.
Při každém překladu vašich dokumentů ručíme za profesionalitu překladatele, který si po sobě text zkontroluje. Některé texty si však zaslouží speciální pozornost rodilého mluvčího. Jde o nezávislou jazykovou korekturu, která snižuje riziko nepřesností a dává výslednému překladu 100% záruku kvality.
Překlady s. r. o. doporučují: Objednejte si u nás jazykovou korekturu spolu s překladem a získejte lepší cenu než ten, kdo si objedná korekturu samotnou. Jednoduše to připište do žádosti o kalkulaci.
Přínosy dodatečné korektury rodilým mluvčím
Revize textu nezávislým překladatelem – dokonce rodilým mluvčím – je pro váš text přidanou hodnotou. Ve většině případů nejsou již zásahy do překladu zásadní, protože sami překladatelé své texty kontrolují. Posuďte však sami, jaké jsou výhody nezávislého korektora:
- není překladatelem a korektorem v jedné osobě – odhalí to, co překladateli uniklo
- cizí jazyk pro něj není cizí – první slova v životě korektora byla v jazyce, který kontroluje
- odborník na dané téma – naši korektoři jsou specialisty na příslušný obor
Jazykový korektor je zkrátka taková 100% pojistka, která se vyplatí pro každý tisk ve velkém nákladu.
Známky kvalitní korektury
Textům nelze vytknout gramatické a pravopisné nedostatky. Každý překlep je okamžitě odstraněn. Spolehnout se můžete také na vyladění textu po stylistické a terminologické stránce. Čtenář si ani nevšimne, že jde o překlad. Porozumí, pochopí a bude spokojen.
Kdy se mi korektura vyplatí?
Pokud se rozsah vašich textů blíží menší brožurce nebo dokonce knize, měli byste korekturu považovat za důležitou, v případě velkonákladového tisku dokonce za samozřejmost.
Investice do korektury je levnější než náklady na nový tisk.
V případě dokumentů o pár stránkách a několika málo vyhotoveních (smlouvy, letáky, úřední doklady, atp.) bohatě stačí kontrola překladatelem samotným. Pokud si ale chcete být 100% jistí, rádi pro váš klid jazykovou korekturu zpracujeme.
Chcete se na něco zeptat nebo rovnou objednat korekturu
Rádi vás uslyšíme (telefonní kontakt) nebo si přečteme váš e-mail.