Požádejte nás o rychlou kalkulaci překladu zdarma nebo nás kontaktujte emailem / telefonicky. Rádi Vám zodpovíme Vaše dotazy.
Překlad nájemní smlouvy do polského jazyka
Počátkem letošního roku jsme obdrželi mail s prosbou o kalkulaci na překlad nájemní smlouvy do polského jazyka. Byl uveden i požadovaný termín vyhotovení překladu. Zaslali jsme tedy klientovi odpovídající cenovou nabídku dle počtu NS ke schválení. Zákazníkova odpověď byla: „Je-li reálný termín předání tento čtvrtek, prosíme tedy o překlad.“ Věděli jsme, že to můžeme slíbit, jelikož textu k překladu nebylo až tak mnoho, a tak jsme ještě poprosili o úhradu elektronické faktury předem. Klient rychle reagoval, takže překlad do polštiny jsme zahájili ještě tentýž den a našeho překladatele požádali o dodržení termínu odevzdání. Na závěr mohu potvrdit, že všechny požadavky jsme splnili, a tak byl klient velmi spokojen.
Takto zněla poptávka zákazníka:
Dobrý den,
Prosím o kalkulaci překladu do polštiny. Stačí nám to do tohoto čtvrtka tj. 19.1.16.
Děkuji.
S pozdravem,
CUBESPACE s.r.o.
Níže si můžete přečíst úryvek z překladu:
V případě, že dojde k prodlení se splněním povinností Pronajímatele uvedených v odstavci 6. tohoto článku, které způsobil Nájemce, není Pronajímatel povinen platit smluvní pokutu až do dne oznámení o odstranění překážky ze strany Nájemce. Nájemce je povinen Pronajímatele včas informovat o odstranění této překážky.
Smluvní strany se dohodly, že tato smlouva včetně všech sporů z ní vzniklých se řídí právem České republiky. Pro řešení sporů vyplývajících z této smlouvy jsou příslušné soudy České republiky. Tato nájemní smlouva je vyhotovená ve dvou vyhotoveních s platností orginálu, určených po jednom vyhotovení pro každou smluvní stranu.
Překlad do polštiny:
W przypadku, jeśli nastąpi przeterminowanie w realizacji obowiązków Najmodawcy podanych w ustępie 6 niniejszego artykułu z winy Najemcy, to Najmodawca nie ma obowiązku zapłaty kary umownej aż do dnia zawiadomienia o usunięciu przeszkód po stronie Najemcy. Najemca ma obowiązek wcześniejszego poinformowania Najmodawcy o usunięciu danej przeszkody.
Strony umowy uzgodniły, że niniejsza umowa, włącznie z wszystkimi sporami z nią związanymi będzie podlegać przepisom prawa Republiki Czeskiej. W celu rozwiązywania sporów wynikających z niniejszej umowy za właściwe sądy uważa się sądy Republiki Czeskiej. Niniejsza umowa została wykonana w dwóch egzemplarzach, każdy o wadze oryginału, przeznaczonych po jednym dla każdej ze stron.
Pro více informací nás kontaktujte emailem / telefonicky.