Úřední překlad Vyškov
Hledáte soudního překladatele? Jste na správné adrese!
Objednejte si soudní překlad u nás, aniž byste museli někam chodit.
Pro kalkulaci soudního překladu zdarma prosím zašlete e-mail s překladem. Kalkulaci dostanete zcela zdarma nejpozději do jedné hodiny.
Veškeré překlady stačí pouze naskenovat nebo zaslat v elektronické podobě e-mailem z pohodlí vašeho domova z místa Vyškov.
OBJEDNEJTE SI KALKULACI ZDARMA
Nabízíme tyto služby: překlady, soudní překlady neboli úřední překlady, korektury a tlumočení pro lokalitu Vyškov
Pro více informací ohledně našich úředních překladů přejděte na úvodní stránku kliknutím zde:
PŘEKLADY S.R.O. – ÚVODNÍ STRÁNKA
Osobní předání v lokalitě Vyškov bohužel nebude možné. Obsloužíme Vás korespondenčně. Prosíme o zaslání elektronické podoby dokumentů (sken) na náš e-mail. Hotové překlady Vám doručíme velice rychle elektronicky nebo kurýrem.
Poskytujeme tyto druhy soudních překladů:
Soudní překlady, úřední překlady Vyškov: Výpis z obchodního rejstříku, Odvolání, Zakladatelská listina, Soudní žaloba, Rodný list, Výpis z trestního rejstříku, Revizní zpráva, Živnostenský list, Vysvědčení, Osvědčení o registraci k dani, Certifikát, Potvrzení o studiu, Úmrtní list, Průkaz totožnosti, Potvrzení pro finanční úřad, Pracovní smlouva, Oddací list, Norma, Diplom, Apostila, Notářský zápis, Plná moc, Rozsudek, Společenská smlouva, Vysvědčení, Stanovy
Soudní překlady
Soudní překlad (někdy nazývaný úřední překlad, překlad s kulatým razítkem aj.) je typ překladu dokumentu, který vyžadují zejména úřady (české i zahraniční) a jiné instituce. Soudní překlad je nejčastěji požadován u dokumentů, jako jsou diplomy, rodné a oddací listy, výpisy z rejstříku trestů atd. Překlad může vyhotovit pouze překladatel, který byl jmenován soudem k vyhotovování soudních překladů.
Soudní překlad vypadá tak, že originální dokument je neodlučitelně svázán s překladem a opatřen doložkou, podpisem a pečetí překladatele. Nejčastěji je překlad vázán trikolórovou šňůrkou, ale může být také prošit sešívačkou apod. Tlumočnická doložka obsahuje potvrzení tlumočníka, že je jmenován soudem k vyhotovování ověřených překladů – je zde uvedeno, kdy a který soud jej jmenoval, dále je zde uvedeno, pod jakým číslem je překlad zanesen do tlumočnického deníku tlumočníka, který překlad vyhotovil.
Jelikož vázání překladu by mělo být neodlučitelné, u některých důležitých dokumentů (diplomy, rodné listy atd.) se doporučuje dodat místo originálního dokumentu jeho notářskou kopii.
Podrobnosti popisuje Vyhláška Ministerstva spravedlnosti č. 37/1967 Sb., k provedení zákona o znalcích a tlumočnících.
Zdroj: https://cs.wikipedia.org/wiki/Soudní_překlad