Naší ambicí je absolutně zjednodušit objednávání a dodávání překladů z rumunštiny i do rumunštiny.
Profesionální překlady z rumunštiny i do rumunštiny. Tlumočení s rodilým mluvčím. Rychle a s radostí.
Specializovaní překladatelé
Rychlost kalkulace i dodání
Špičková kvalita překladu
portugalština
Překládat nebo tlumočit rumunštinu je trochu jako vstoupit do místnosti plné zrcadel. Myslíte si, že vidíte jasný obraz, ale při bližším pohledu zjistíte, že každý odraz vlastně vypráví trochu jiný příběh. Rumunština je románský jazyk s latinskými kořeny, jenže během staletí si do sebe natáhla slovanské, balkánské i orientální vlivy. Výsledkem je řeč, která na první pohled, pardon, vlastně poslech, zní hodně povědomě, ale při překladu dokáže opravdu pořádně překvapit i zkušeného jazykového harcovníka.
Věta se změní v detektivku
Když narazíte na větu „Mă bucur că te-am întâlnit“, zdá se všechno naprosto jednoduché. V doslovném překladu totiž znamená: „Jsem rád, že jsem tě potkal“. Jenže rumunština má velmi zvláštní dar balit význam slov do emocí. Podle kontextu, tónu hlasu a situace může tahle věta znamenat upřímnou radost ze setkání, zdvořilou společenskou frázi i lehce ironickou poznámku. Překladatel tak není jenom pouhým převodníkem slov, ale zároveň i čtenářem nálad, gest a různých nevyřčených významů. Jedna krátká a prostá věta se tak rázem mění v malou jazykovou detektivku.
Rébus, který vyžaduje zkušenosti
A pak je tu tlumočník, v tomto případě vlastně jazykový akrobat bez jakékoliv záchranné sítě. Musí v reálném čase přeskočit z jednoho světa do druhého, zachytit smysl, emoce i kulturní narážky, a ještě to podat srozumitelně svým posluchačům. Co to znamená v praxi? Když rumunský řečník začne mluvit o „srdci“, může tím myslet city, odvahu, nebo dokonce barvu nezralého ovoce a tlumočník se musí během zlomku vteřiny rozhodnout, která varianta v tomto okamžiku dává smysl. Právě tady se ukazuje, že rumunština není jenom jazyk. Je to zároveň rébus, který se luští sluchem, citem i zkušeností. A právě proto je tak fascinující.
od rodných listů přes vysvědčení až po notářské zápisy
smlouvy, výpisy, veškeré právní podklady, běžné dokumenty
manuály, instrukce, výkresy, dokumentace, atd.
dopisy, články, abstrakty k závěrečným pracím studentů
Naší ambicí je absolutně zjednodušit objednávání a dodávání překladů z rumunštiny i do rumunštiny.
Potřebujete překlad z rumunštiny nebo do rumunštiny v expresním čase? Máme profesionální spolupracující překladatele, kteří si budou vědět rady.
Do 5 normostran vám překlad dodáme i za běžnou cenu - pokud nám dáte zadání do 12.00 hod.
Potřebujete přeložit z rumunštiny nebo do rumunštiny obchodní smlouvu nebo technický dokument? Nebo snad apostilu či obchodní konverzaci?
Zadejte si nezávaznou kalkulaci.
Spolupracujeme s profesionálními překladateli, kteří Vám pomohou i s tlumočením z rumunštiny nebo do rumunštiny.
Kolegové z řad rodilých mluvčích se vyznají i v lokálních specifikách.
I v rumunských překladech víme, co děláme a díky tomu jsme nasbírali nespočet referencí. Dlouholetá spolupráce s profesionálními překladateli a našimi zákazníky nám rezervovala v překladatelském nebi své místo. A právem, vše děláme poctivě.
Zobrazit všechnyZískali jsme 4.82 bodů
Rumunsko. Jakmile to slovo zazní, většině lidí se v hlavě rozsvítí tři obrazy: Drákula, Karpaty a jazyk, který zní povědomě… nebo ne. Ať už se ocitnete v hlučné Bukurešti, nebo v zapadlé horské vesnici, rozhovor s místními je zážitek, na který se nezapomíná. Ovšem ne proto, že byste mu okamžitě rozuměli. Naopak tu získáte pocit, že každé slovo skrývá tajný význam, který vám nikdy nikdo nevysvětlí.
Rumunština je jazyk plný překvapení. Chvíli připomíná italštinu, pak se tváří jako francouzština a vzápětí vás úplně vyvede z míry. Gramatika se mění rychleji než počasí v Karpatech a než si zvyknete na jedno pravidlo, už na vás čeká další výjimka. Přesto má rumunština svoje kouzlo.
Zvláštní kapitolou jsou překlady. Člověk se do studia rumunštiny pouští s nadějí, že zvládne alespoň objednat si jídlo a zeptat se na cestu. S trochou štěstí a velkou porcí trpělivosti se to obvykle podaří. Musíte ale počítat s tím, že přidáním nenápadného „-u“ na konci slova se význam dramaticky změní. Tenhle jazyk funguje podle vlastních magických pravidel. Nenechte se zmýlit. Když Rumun něco vypráví, nejde o to, aby vás popletl, ale nadchl svým líčením.
Rumunsko je zkrátka země, kde mají legendy stále svoje místo, příběhy se rodí samy od sebe a jazyk není jenom nástrojem dorozumívání ale dobrodružstvím, které stojí za to prožít.
S námi se domluvíte i rumunsky!
Jazyk nejazyk Chci poptat překlad?
Energetika
Strojírenství
Automobilový průmysl
Medicína a farmacie
Chemický průmysl
A další ...