Německé překlady - špičkové, posichrované, v rychtyku

Spolehlivé překlady němčiny tam a zpět. Zařídíme i tlumočení němčiny. Pro formální setkání, obchodní jednání nebo konference. Spolehněte se na zkušené profesionály. Cenová nabídka do 60 minut.

Přestože jsou germanismy v češtině jako doma (obzvlášť v brněnském hantecu nebo těšínském ponašymu) touha osvojit si právě německý jazyk Čechům není úplně vlastní. Proto se šikne znát echt překladatele němčiny, kteří vašim textům pomohou, jak z němčiny, tak do němčiny. Profesionálních překladatelů i tlumočníků známe hodně. Takže pro vás klidně zajistíme i tlumočení německého jazyka. Stačí naši agenturu Překlady s.r.o. poptat.

Desítky spokojených zadavatelů s překlady němčiny jsou pro nás radostí i závazkem. Motivují nás k vytrvalosti v poskytování obousměrných překladů v kombinaci němčina-čeština nebo jiné. Máme zkušenosti např. s překlady úředních listin, technickou dokumentací nebo jazykovou korekturou webových textů.

Vyzkoušejte nezávaznou kalkulaci německého překladu ZDARMA.

Nemáte ánunk, jak to s překlady a tlumočením němčiny chodí a raději byste si to posichrovali pár otázkami předem? Klidně se ptejte nebo volejte, rádi pomůžeme.

Není němčina jako němčina - vyberte si

Spisovná němčina jako úřední jazyk je stejná bez ohledu na stát, kde se tímto jazykem domluvíte. Sotva však přijdete do kontaktu s německy mluvícím obyvatelstvem v jejich přirozeném prostředí, všechna pravidla jsou rázem jinak. Když pomineme německá nářečí, stojí za zmínku, že němčina se výrazně liší v Německu, Rakousku nebo Švýcarsku. Zkušení germanisté, profesionální překladatelé a tlumočníci němčiny mezi jednotlivými variantami němčiny okamžitě postřehnou odlišnosti.

Ušetříme vás filologického rozumování a rovnou prozradíme pár příkladů odlišností mezi německou a rakouskou němčinou. Třeba takový tvaroh, švestka nebo měsíc leden se řeknou docela jinak. Posuďte sami

čeština spisovná němčina rakouská němčina
tvaroh Quark Topfen
švestka Pflaume Zwetschke
leden Januar Jänner

Rozlišování mezi klasickou a rakouskou němčinou oceníte zejména v online prostředí - při optimalizaci textů pro internetové vyhledávače. Když váš web potřebuje lokalizaci, je jedno zda jste firma, e-shop nebo freelancer. To, co před zadáním překladu do němčiny potřebujete vědět, je odkud přicházejí návštěvníci webových stránek, jakou němčinu přirozeně používají a jaké dotazy píší do internetových vyhledávačů. Pro vyladění stránek k dokonalosti spolupracujte s profesionály v oboru (SEO, UX) z daných zemí nebo lokalit. Návštěvník e-shopu zkrátka rychleji nakoupí tam, kde mluví řečí, která je jeho srdci nejblíž.

Tip Překlady s.r.o.: Chcete překlady textů, které působí přirozeně a varianta němčiny byla blízká těm, kteří budou překlad číst? Sdělte nám, komu je německý překlad určený, a my už pro vás najdeme nejvhodnějšího profesionála. Dokážeme se spojit s rodilými mluvčími, jak z Německa, Rakouska, tak Švýcarska. Vaše podrobné zadání nám pomůže rozlišit jaká varianta němčiny je pro vás ta pravá.

Němčina jako klíč k bohatšímu životu

“Du hast so viele Leben, wie du Sprachen sprichst.”

Němčináři už tuší, ostatním překlad prozradíme: “Kolik řečí umíš, tolikrát jsi člověkem.” V německém originále je tento citát připisovaný významnému německému básníkovi a polyhistorovi jménem Johann Wolfgang Goethe.

V Překlady s.r.o. se domníváme, že u němčiny je tento citát rozhodně pravdou. Německý jazyk je totiž hned po ruštině 2. nejrozšířenějším jazykem na světě. Kdo překoná nástrahy německé gramatiky a propadne kouzlu drnčivého zvuku němčiny, tomu se kromě cestovatelských příležitostí otevře také možnost zvýšení příjmů.

V Česku jsou německé firmy jako doma, a zároveň my jako Češi můžeme uspět na německých nebo rakouských trzích. Bez perfektní znalosti německého jazyka to ale nepůjde.

Pro samouky, kteří chtějí třeba jen na víkendový pobyt do Německa, postačí (berte s nadsázkou) slovní zásoba inspirovaná humorným pořadem Alles Gute. Pokud máte více času a baví vás cizí jazyky, pusťte se klidně do kurzů němčiny, které najdete online a často i zdarma.

Potřebujete němčinu ovládat, jako když bičem mrská, ale nemáte čas na studium ani němčináře, kteří by vám pomohli? Kein problem! - Žádný problém!

Pomůžeme vám s překlady do němčiny a zpět. Případně zařídíme tlumočníka na míru šitého vaší zakázce.

Pokud i vy potřebujete česko-německé nebo německo-české překlady, kontaktujte nás. Rádi vám pomůžeme.

Jaké překlady z/do němčiny jsou v kurzu?

S přáním překladů nebo tlumočení němčiny se na naši agenturu pravidelně obracejí fyzické osoby, firmy, e-shopy nebo třeba politické organizace. Po dohodě přeložíme opravdu cokoliv, ale nejčastěji se o jedná o následující německé překlady:

  • Soudně ověřené překlady - úřední listiny (rodné, oddací nebo úmrtní listy, vysvědčení, diplomy, atd.
  • Technické překlady - od pár stránek manuálů přes návody, výkresy až po technickou dokumentaci
  • Právní překlady - smlouvy, veškeré právní podklady, výpisy z obchodního nebo živnostenského rejstříku, atd.
  • Všeobecné překlady - od pár řádků přes lokalizaci webu až po knihu. Čekáme na nové výzvy

Jakmile obdržíme vaši poptávku, obratem vám zašleme cenovou nabídku a nakonec pro vás zvolíme nejvhodnějšího překladatele nebo tlumočníka němčiny. Díky spolupráci s rodilými Němci nebo Rakušany dokážeme zprostředkovat také korektury překladu z/do němčiny na výbornou.

Kombinace němčiny a dalších jazyků?

Naše agentura nabízí nejčastěji obousměrné překlady mezi německým a českým jazykem, ale zprostředkovat umíme také překlady němčiny v kombinaci s jinými světovými jazyky. Třeba právě vy oceníte některou z následujících jazykových kombinací:

  • němčina/angličtina
  • němčina/slovenština
  • němčina/maďarština
  • němčina/polština
  • němčina/ukrajinština
  • němčina/ruština

Nenašli jste kombinaci němčiny a jazyka, z/do kterého potřebujete překlad? Nevadí, kontaktujte nás. Domluvíme se.

EXPRESNÍ PŘEKLADY NĚMČINY

Ocitli jste se v situaci, kdy potřebujete mít překlad hotový co nejdřív? Nezoufejte! Překlady v kombinaci němčina<>čeština stačí většinou zadat jen pár dní před požadovaným termínem vyhotovení.

Na počtu normostran záleží. Texty v rozsahu do 5 normostran překládáme bez příplatků za expresní překlad. Zadejte svou poptávku před polednem (tj. do 12:00) a vyčkejte na potvrzení.

Tlumočení němčiny - jasné, stručné, kvalitní

Němčinu pro vás tlumočíme jak simultánně, tak konsekutivně. Naši tlumočníci němčiny překonají jazykovou bariéru mezi vámi a protistranou. I bez znalosti cizího jazyka se tak dorozumíte při obchodním jednání, na mezinárodní konferenci nebo třeba při soudu. Plynulé a přesné tlumočení prokazatelně zlepšuje vztahy mezi všemi zúčastněnými.

Máte specifické nároky na tlumočení? Kontaktujte nás, určitě se domluvíme.

Za němčinou do Norimberku, Rothenburgu nebo k nám?

Těžko za vás rozhodneme, na které z překrásných německých míst se vydat nejdříve, abyste si němčinu zakusili na vlastní kůži. Pro kvalitní porci němčiny však můžete přijít rovnou k nám, aniž byste opustili teplo domova nebo kanceláře.

Jako specialisté na překlady a tlumočení němčiny vám rádi pomůžeme na cestě k vašim cílům. Ať už potřebujete pomoc v kariéře, právních situacích nebo při neformálních akcích s nejbližšími.

Na kvalitních překladech a tlumočení němčiny si zakládáme. Dlouhodobé spolupráce s klienty a recenze spokojených zákazníků nás motivují již několik let. Získejte už do jedné hodiny od nezávazného poptání kalkulace cenovou nabídku ušitou vám na míru.

OBJEDNAT PŘEKLAD NEBO TLUMOČENÍ NĚMČINY