Japonština. Konničiwa!

Profesionální překlady z japonštiny i do japonštiny. Tlumočení s rodilým mluvčím. Rychle a s radostí.

Potřebujete profesionální překlad nebo tlumočení z japonštiny nebo do japonštiny? Skvěle! Ćekáme právě na Vás.

Specializovaní překladatelé

Rychlost kalkulace i dodání

Špičková kvalita překladu

Nejdůležitější jazyky světa jsou pro nás hračka

  • angličtina
  • němčina
  • francouzština
  • ruština
  • španělština

japonština

Japonština - nemá rodinu

Myslíme tím jazykovou rodinu. Japonština prostě nespadá nikam, tak jako většina světových jazyků. Řadí se, stejně jako korejština, mezi tzv. izolované jazyky. Do 5. století japonský jazyk neměl ani vlastní písmo, to se dá považovat za velkou zajímavost, protože vždycky byla ve vývoji lidstva snaha o nějaký způsob zapisovaní. Teprve až když se Japonci začali setkávat s čínskou kulturou, začali adaptovat čínské písmo a postupně si vytvořili svoji vlastní verzi, která vychází z původních čínských znaků. Proto bylo i těžké znaky nějakým způsobem sjednotit a co víc, také se dopočítat. Složitost a množství znaků, které japonština užívá je náročné i pro Japonce, proto i oni sami často při psaní využívají slovníky nebo elektronické pomůcky. Největší zajímavostí na japonštině je, že existuje určitý druh japonštiny pro ženy a jiný druh japonštiny pro muže. Hlavní rozdíl však sestává ze zdvořilostního druhu japonštiny pro ženy, tedy když žena hovoří k muži. Japonština se skládá především ze složených slov, což je pro češtinu netypické. Disponuje tak třeba i složeninou dvou sloves, kdy jedno sloveso určuje děj a druhé jej modifikuje.

Japonština má jako jiné jazyky celou řadu dialektů a především u japonštiny platí dvojnásob, že pro korektní domluvu, je záhodno používat správný typ japonštiny. Tedy když obchodujeme, tak japonštinu obchodní. Ale s tím už vám poradí naši překladatelé a zkušení tlumočníci, které jsou z řad rodilých mluvčích a v japonských specifikách se orientují.

Nejčastější typy překladů z japonštiny a do japonštiny?

Soudní
překlady

od rodných listů přes vysvědčení až po notářské zápisy

Právní
překlady

smlouvy, výpisy, veškeré právní podklady, běžné dokumenty

Technické
překlady

manuály, instrukce, výkresy, dokumentace, atd.

Všeobecné
překlady

dopisy, články, abstrakty k závěrečným pracím studentů

Naší ambicí je absolutně zjednodušit objednávání a dodávání překladů z japonštiny i do japonštiny.

Expresní překlady

Japonský překlad snadno a expres. Na nás se můžete spolehnout. Naši profesionální překladatelé z japonštiny a do japonštiny jsou připraveni.

Do 5 normostran vám překlad dodáme i za běžnou cenu - pokud nám dáte zadání do 12.00 hod.

Standardní překlady

Obchodní dokumenty, koresponcenci či technickou dokumetaci z japonštiny a do japonštiny? A mnohem více zvládají naši překladatelé - rodilí mluvčí.

Tlumočení

S Japonci se především obchodní jednání vedou ve velice seriózním stylu a je dobré rozumět japonským specifikům. S námi však bude výhoda na vaší straně a nic vám v japonské konverzaci neunikne.

Reference

Japonština jedna radost. Alespoň tak to vypadá podle nasbíraných referencí. Za dlouhá léta spolupráce a nasbíraných zkušeností jsme nejžádanější na překladatelském poli z japonštiny a do japonštiny. Neváhejte a nechte si udělat rychlou kalkulaci.

Zobrazit všechny

Celkem 357 hodnocení

Získali jsme 4.80 bodů

Japonsko je přesné a rychlé

Věděli jste, že Japonsko má nejrychlejší vlaky na světě? Že maximální doba zpoždění je jedna minuta a pokud je to déle, cestujícím se vrací jízdné? A samozřejmě je na místě také řádná omluva. Dochvilnost a časová preciznost je jedna z nejcharakteristějších vlastností Japonců. O rychlovlacích šinkansen již bylo ledacos napsáno a kdo měl šanci okusit jízdu na vlastní kůži, tak musel uznat, že se jedná opravdu o výjimečný zážitek. Tratě pro šinkansen mají vlastní koridory, které jsou lemovány plotem, takže se nemůže stát, že pod vlak někdo spadne nebo že se trať poničí. Rychlost dosahuje až 400 km/h a vnímáte ji především při rozjezdu a pak pocítíte tlakovou vlnu, když se vaše souprava míjí s protijedoucí soupravou. Nebo také pohledem do krajiny. Když pozorujete v dálce zasněženou horu Fuji a rozhodnete si ji vyfotit, máte opravdu co dělat. Japonské rychlovlaky jsou velice často vhodnější volbou než letadlo, pokud připočtete čas na odbavení na letišti, tak jste vlakem v cílové destinaci výrazně rychleji. Velkou zajímavostí je také kultura nastupování a vystupování z vlaku. Japonci jsou zvyklí se řadit v pořadí dle rezervací a pak teprve ti bez rezervací. Nastupují postupně jak přišli do naplnění kapacity. A když na vás nevystačí místo, nic se neděje za půl hodinky vám přijede další.

Naše překlady z japonštiny a do japonštiny jsou stejné. Přesné a rychlé.

S námi se domluvíte i japonsky!
Jazyk nejazyk Chci poptat překlad?

Specializace

Energetika

Strojírenství

Automobilový průmysl

Medicína a farmacie

Chemický průmysl

A další ...