Překlad z německého jazyka - formulář

Překlad formuláře na základě zápisu. Profesionální překlady z/do němčiny od rodilých mluvčích a soudních překladatelů.

Kontaktujte nás pro rychlou kalkulaci Vašeho překladu zdarma nebo nás oslovte prostřednictvím emailu či telefonicky. Rádi Vám poradíme.

Překlad formulářů z německého jazyka do češtiny

Tentokrát jsme obdrželi mail „beze slov“. Obsahoval pouze přílohu, ve které se nacházelo pět souborů ve formátu IMAG, čili fotky. Museli jsme zvážit, zda se nejedná o spam. Texty byly v německém jazyce, takže jsme usoudili, že se jedná o překlady z německého do českého jazyka. Zaslali jsme tedy anonymnímu klientovi mail s cenovou nabídkou a čekali, zda se dočkáme nějaké reakce. Ani ne do hodiny nám přišla odpověď s potvrzením objednávky překladu z němčiny. V dalším kroku jsme zákazníka požádali o jeho fakturační údaje a informovali o dalším postupu. Po všech dalších formalitách jsme už mohli překlad zahájit, avšak ještě předtím než jsme text poslali našemu rodilému překladateli, museli jsme ho převést do takového formátu, aby se s ním překladateli dobře pracovalo. Zvolili jsme proto Word, jakožto nejčastější formát a v této podobě jsme ho dle stanoveného termínu odevzdali zákazníkovi. Věříme, že klient byl se zkušeností s námi spokojen a znovu se na nás v budoucnu obrátí. Na závěr nám totiž poděkoval a k textu neměl žádné výhrady.

Níže si můžete přečíst ukázku překladu:

Znění textu v němčině:

Auf Ihr Anschreiben vom 18.11.2016 sende ich den nachfolgend ausgefullten Fragebogen zuruck. Die angeforderten Unterlagen/Belege habe ich in der Anlage beigefugt.

Wird in dieser Wohnung auch wahrend Ihrer beruflichen Abwesenheit hauswirtschaftliches Leben gefuhrt?

Falls Mietzahlungen oder eine sonstige Kostenubernahme fur diese Wohnung vereinbart wurden, bitte ich Sie, die Zahlung anhand von Kontoauszugen fur 3 nicht aufeinanderfolgende Monate des Jagres, zu belegen. Im Falle einer kostenlosen Nutzungsuberlassung der Wohnung, bitte ich Sie, anhand von geeigneten Unterlagen glaubhaft darzulegen, dass Sie in der uberlassenen Wohnung einen eigenen Haushalt gefuhrt haben.

Překlad do češtiny:

Na základě zápisu ze dne 18.11.2016 posílám zpět následující vyplněný dotazník. Požadované podklady / doklady Vám posílám v příloze.

Bude v této domácnosti, i v průběhu Vaší pracovní nepřítomnosti probíhat domovní hospodářství?

V případě, že jsou sjednány platby nájemného, či jakékoli jiné platby nákladů, prosím, doložte tuto platbu na základě výpisů z účtu za 3 různé, po sobě neprobíhající, měsíce. V případě bezplatného přenechání bytu k užívání, prosím, o důvěryhodné prokázání, že byla v přenechaném bytě vedena domácnost.

 

 

Rychlá kalkulace překladu


Pro více informací nás kontaktujte  emailem / telefonicky.