Obojí chutná moc dobře, ale překlady radši nechte na nás ?
Víme, jaký je rozdíl mezi apostilou a superlegalizací. Vysvětlíme to i vám. Dozvíte se, kým nechat ověřit vaši listinu, aby ji přijali kdekoli na světě.
Najděte nejlepšího překladatele během chvilky. Poradíme vám, na čem si trvat, co očekávat a jak nenaletět na zdánlivě výhodné nabídky.
Ať už míříte do Francie pracovat podnikat nebo na nějakou dobu žít, jistě se setkáte s množstvím dokumentů, které bude potřeba přeložit. V tomto ohledu doporučujeme výrazně dbát na správnost překladu. Netroufáte si na odborné překlady do francouzštiny? Ozvěte se zkušenému překladateli, který je vyřeší za vás.
Překladatelství chápeme jako obor, který vyžaduje mnoho zkušeností a znalostí. Mnoho lidem přijde jako velice náročný, poněvadž každý jazyk má svá specifika a výjimky..
Chystáte se s firmou proniknout na francouzský trh? Odjakživa vyvstává otázka, do jaké míry tento krok vyžaduje znalost jazyka. Jsou překlady do francouzštiny opravdu tak nutné nebo bohatě stačí nasadit na místní trh mezinárodní anglickou verzi stránek?
Spousta Čechů se v posledních letech rozhodla za prací cestovat. Bodejť by také ne, spousta zaměstnavatelů v zahraničí nabízí výborné platové ohodnocení, zajímavou práci a hlavně možnost poznat jinou zemi.
Angličtina je nejrozšířenějším jazykem na světě. Dokonce je přezdívána „vzdušným” jazykem, poněvadž jí musí ovládat každý pilot. I přes svou rozšířenost si však uchovává spoustu zajímavostí, jako jsou ty o slovech samotných.
Bratři Grimm a překlady z němčiny Šípkové Růženky nebo Sněhurky
Když chyba v překladu vytvoří novou civilizaci