Překlad certifikátu z polštiny - osvědčení o zdravotní nezávadnosti výrobku

Překlad osvědčení o zdravotní nezávadnosti výrobku pro HYDRODEM s.r.o. Profesionální překlady z/do polštiny od rodilých mluvčích a soudních překladatelů.

Nechte si zaslat rychlou kalkulaci překladu zdarma nebo nás můžete kontaktovat prostřednictvím emailu či telefonicky.

Překlad osvědčení o zdravotní nezávadnosti výrobku z polštiny

Obdrželi jsme mail s prosbou o zaslání cenové kalkulace na překlady do polského jazyka certifikátů pro účely oznámení nového přípravku ministerstvu zdravotnictví. Jelikož klient neuvedl, o jaký druh překladu se má jednat, museli jsme se pro upřesnění zeptat, zda bude požadovat překlad běžný nebo úředně ověřený, tj. překlad s razítkem soudního tlumočníka. Zákazník nás informoval, že soudní překlad nutný nebude, a tak jsme mu zaslali odpovídající kalkulaci dle počtu normostran, kterou okamžitě schválil. Postup byl tedy standardní: Klientovi jsme poslali elektronickou fakturu a po její úhradě jsme potvrdili zahájení překladu, tj. zaslali jsme text k překladu naší zkušené překladatelce v tomto oboru. Co nevidět, už měl klient překlad z polštiny ve své mailové schránce.

Zákazníková poptávka zněla takto:

Dobrý den,

Prosím o cenovou nabídku překladu certifikátu pro účely oznámení přípravku ministerstvu zdravotnictví.

Domnívám se, že postačí překlad té části textu, která není zároveň anglicky (modře), ale

stanovte prosím cenu i za celý překlad (vč. části v anj.)

Děkuji!

S pozdravem

.........................

HYDRODEM s.r.o. 

 

Pro představu je tady i ukázka překládaného textu:

Świadectwo jakości zdrowotnej

Para musi spełniać wymagania rozporządzenia (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie higieny środków spożywczych, Dz.U. L 139 z 30.04.2004 ze zm. Niniejszym zaświadcza się, że niżej wymieniony wyrób o zadeklarowanym  przez producenta składzie, wykorzystywany zgodnie z przeznaczeniem, nie stanowi zagrożenia dla zdrowia człowieka.

Niniejsze  świadectwo  może  być  zmienione  lub  unieważnione  po  przedstawieniu  odpowiednich  dowodów  przez którąkolwiek stronę. Świadectwo traci ważność w przypadku wprowadzenia zmian w składzie wyrobu lub technologii jego produkcji.

Znění překladu:

Osvědčení o zdravotní nezávadnosti

Pára musí splňovat požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 o hygieně potravin, Úř. věst. L 139 ze dne 30.04.2004 se zm. Tímto prohlašujeme, že následující výrobek, s výrobcem deklarovaným složením, používaný v souladu s určením, nevytváří ohrožení lidského zdraví.

Stávající osvědčení může být změněno nebo zneplatněno po předložení příslušných důkazů kteroukoli stranou. Osvědčení ztrácí platnost v případě zavedení změn do složení výrobku nebo technologie jeho výroby.

Rychlá kalkulace překladu


Pro více informací nás kontaktujte  emailem / telefonicky.