Nechte si udělat rychlou kalkulaci překladu zdarma nebo nás kontaktujte emailem / telefonicky a my Vás budeme rádi informovat.
Překlad smlouvy o prodeji podílů do polského jazyka
Před nedávnem nás kontaktoval náš potencionální klient s prosbou o urychlený překlad do polského jazyka. A to konkrétně tímto mailem:
Dobrý den,
obracím se na Vás s velikou prosbou, která má velice krátký termín na zpracování.
Byli by jste prosím schopni vyhotovit překlad textu z přílohy během dopoledne 24. 4. ? Je to pouze několik vět.
Pro urychlení by postačil text 1 až 3 paragrafů, a to bez jakéhokoliv naformátování. To už klidně upravíme sami.
Fakturu uhradíme klidně již zítra obratem.
Prosím vás o brzkou odpověď.
Předem děkuji
LUMEN HOLDING a.s.
Jelikož se jednalo o expresní překlad do polštiny, museli jsme velmi rychle jednat, a tak se i stalo. Věnovali jsme mu velkou pozornost. Zkazníka jsme obratem ujistili, že překlady do požadovaného termínu, tj. ihned do následujícího dne, zajistíme. Urychleně jsme text zaslali našemu zkušenému a spolehlivému rodilému překladateli s upozorněním, že termín vyhotovení musí být do druhého dne, na což jsme obdrželi kladnou odpověď s potvrzením, že se tak stane. Následující den už překlad "přistál" v mailové schránce našeho klienta.
Na závěr nám zákazník poděkoval slovy:
Dobrý den,
velice děkuji za rychlost! Potvrzuji přijetí překladu.
Pozitivní recenzi jsem Vám sice již na internet dávala, ale budu muset přidat další.
Budu Vás jen doporučovat.
Děkuji a přeji krásný den
LUMEN HOLDING a.s.
Znění překladu bylo následující:
Český text:
Strany uzavřely dne xxx smlouvu o převodu obchodního podílu (dále jen Smlouva), …
Strany se dohodly na prodloužení lhůty k uplatnění práva zpětné koupě ve prospěch Prodávajícího sjednaného v §5 bod 4 Smlouvy …
Tento dodatek byl vyhotoven a podepsán ve dvou stejnopisech v české a polské jazykové verzi, po jednom vyhotovení v každé verzi pro každou stranu. V případě rozporů mezi jazykovými verzemi má přednost verze v českém jazyce.
Polský překlad:
Strony umowy zawarły w dniu xxx umowę dotyczącą przeniesienia udziału (dalej tylko Umowa), …
Strony porozumiały się w sprawie wydłużenia terminu do wykorzystania prawa odkupu przez Sprzedającego uzgodnionego w §5 punkt 4 Umowy …
Niniejszy aneks został sporządzony i podpisany w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach w wersji językowej czeskiej i polskiej, po jednym egzemplarzu w każdej wersji językowej dla każdej ze stron. W razie wystąpienia różnic w wersjach językowych pierwszeństwo ma wersja w języku czeskim.
Pro více informací nás kontaktujte emailem / telefonicky.